close

一、中文版

6-14披著獅皮的驢子

驢子披了張獅子皮,凶神惡煞的樣子嚇得動物看到它掉頭就逃。

雖說驢子並不勇敢,但披了這張皮可把大家嚇了個半死。不幸的是驢子不小心露出了

耳朵尖,假象和騙局被戳穿曝了光,棍子馬丁先生馬上前來教訓它,當圍觀的人們看

到棍子把“獅子”趕進了磨坊,不禁大為吃驚。在法國曾有一些人名聲顯赫,這篇寓

言來說明他們的言行舉止再恰當不過。

二、漢羅版    phuā 著獅皮origorig

orig披了一張獅子皮,凶神惡煞orig款嚇得動物看著伊掉頭著逃。雖講驢orig並無勇敢,但披了這張皮orig 共大家嚇了个半死。不幸orig是驢orig無小心露出了耳孔尖,假象orig騙局被戳穿曝了光,棍子馬丁先生隨時前來教示伊,當圍觀orig 遐-orig人看著棍子orig“獅子”趕進了磨坊,禁orig-orig大為著驚。orig法國捌有一orig人名聲顯赫,tsit篇寓言來說明orig orig言懨舉止orig再適當不過。

三、台羅版     phuā tio̍h sai phuê ê lô͘ á

      lô͘ á  phuā liáu tsit tiunn sai phuê, hiong sîn ok-suah ê iūnn  heh tiō tōng-bu̍t khuànn tiō  i  tiō thâu tsáu. sui jiân lôo á  pīng bô ióng-kám, m̄ ko phuā liáu tsit tiunn phuê ē sái kā tāk-ke heh liáu kà puànn-sí. put-hīng ê sī lôo á  bô sió-sim làu-tshu̍t liáu hinn-á tsiam, ké-siōng kah phiàn-kio̍k hō͘ tū phuā piak khang, kùn á má-ting sian-sinn má-siōng tsiân-lâi kàu-hùn i, tàng uî-kuan ê lâng khuànn-tio̍h kùn á kā"sai-á" kuánn tsìn liáu bō-hong, put-kin tuā uī-tshi kiann. tī huat-kok bat-ū-tsi̍t-kuá-lâng miâ-siann hiánn hiah, tsit phinn gū-giân lâi suat-bîng īn-ê giân-hîng kú-tsí tsài thò-tòng put-kò. 

 

一、中文版 

5-06公雞佮珍珠

一天一隻公雞滿地覓食,啄來啄去,找到了一顆珍珠,它把這顆珍

珠交給了所碰到的寶石工人。它說:“這的確很精巧,但我需要的不是玩意,而是一

些小米粒。” 一個沒有文化的人,得到了一份珍貴的手稿,他把手稿送給了鄰居的

店老闆。這個人說道:“我相信這手稿一定寫得非常不錯,但我更傾心那一枚枚

小小的銀幣。”騎士的製服,就會使人覺得你驍勇善戰!

二、漢羅版   雞公orig珍珠 
     
一工一隻雞公滿地覓食,啄來啄去,tshuē-orig了一粒珍珠,伊orig這顆珍珠交予了所拄著 orig寶石工人。伊講:“這的確真精巧,但我需要orig 毋是把戲,卻是一orig小米粒。” 一個無文化orig人,得orig了一份珍貴orig手稿,伊orig手稿送予了厝邊orig冊店頭家。這个人講道:“我相信這手稿一定寫得非常orig-orig,但我orig-orig傾心彼枚枚小小orig銀幣。”騎士orig製服,就會予人感覺你驍勇善戰!

 

三、台羅版   kong-ke-kah tsin tsu 

        tsi̍t-kang tsi̍t tsiah ke kang-muá-tē-tsia̍h mih, tok lâi tok khì, tshuē tio̍h liáu tsi̍t-liap tsin tsu, i kā tsit liap   tsin tsu kau hō͘ liáu sóo tú tiō ê kang-lâng. i kóng:  "tsit  ê tik-khak tsin-tsing-khá, nā guá su-iàu ê m̄-sī guán ì,  sī tsi̍t-kuá sió bí-lia̍p. "  tsi̍t ê mô bûn-huà ê lâng, tit-tio̍h liáu tsi̍t hūn tinn-kuì ê tshiú-kó, i kā tshiú-kó sàng hō͘ liáu tsù pinn-ê tsheh-tiàm thâu ke. tsit ê lâng kóng:  "guá siong-sìn tsit tshiú-kó it-tīng siá liáu hui-siông mē bái, nā guá kinn khing-sim he tsi̍t muî muî sió sió ê gûn-pè. " khî-sū ê tsè ho̍k, tsiu-ē-sái hō͘ lāng-kám ká lí kiau ióng siān tsiàn!

arrow
arrow
    全站熱搜

    ellen20211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()